понедельник, 5 декабря 2016 г.

Мировые шедевры, утраченные навсегда





Мы даже представить себе не можем, сколько мировых шедевров погибло в пожарах, наводнениях, войнах, просто по недомыслию. В лучшем случае осело в частных коллекциях. Окинем взглядом хоть малую часть 
картин, оставшихся только в каталогах…

«Леда» растворилась в королевских покоях

Около 1530 года Микеланджело написал картину «Леда и лебедь» на иконографический сюжет: жену спартанского царя Тиндарея соблазняет обернувшийся лебедем Зевс.



Леда и лебедь. Художник Микеланджело. Ок. 1530 г. Копия Россо Фьорентино

Друг и ученик художника Антонио Мини увёз её во Францию. Вскоре «Леда» оказалась в королевском дворце Фонтенбло, где след её пропал навсегда. Мы можем судить о ней лишь по бледной копии Рыжего Флорентийца – художника Россо Фьорентино, служившего при дворе Франциска Первого.

Нечто подобное вышло и с «Ледой и лебедем» Леонардо да Винчи: от картины осталась лишь живописная копия, сделанная его учеником Чезаре да Сесто.

Слишком страшный дьявольский ветер

Русский художник-баталист Василий Верещагин (1842–1904) – особая статья для исследователей. Считается, что пропало множество его полотен – таковы уж были условия, в которых они с натуры создавались.

Но куда исчезла леденящая душу картина «Подавление индийского восстания англичанами» – неизвестно.

В 1874–1876 годах и в 1882 году Верещагин совершил две поездки в Индию. Он замышлял создать цикл картин по истории жестокого покорения и угнетения Индии англичанами. На полотне – расстрел крестьян, восставших против колонизаторов. Способ казни назывался «дьявольский ветер».



В. Верещагин «Подавление индийского восстания англичанами».

Из воспоминаний Верещагина: «Пушки, сколько их случится числом, выстраиваются в ряд, к каждому дулу не торопясь подводят и привязывают за локти по одному более или менее преступному индийскому гражданину разных возрастов, профессий и каст, и затем по команде все орудия стреляют разом». Казнь была для индусов тем более страшной, что, по их верованиям, душа и тело, буквально разорванные в клочья, уже не смогут возродиться.

Среди приговорённых – старики-крестьяне, воплощающие необоримую духовную силу. По содержанию это одна из самых сильных картин за всю историю мировой живописи.

В 1887 году картина была выставлена в Лондоне и вызвала бурю протестов; художнику, которого бессмысленно подозревать в искажении действительности, угрожали судом. Однако простые лондонцы понимали, что всё так и было. И картина просто исчезла с выставки при невыясненных обстоятельствах. От неё остались лишь многочисленные копии.

В каком костре сгорел Кандинский

Возможно, самый большой ущерб (в значительной степени умышленный) искусству нанёс ХХ век, его войны и диктатуры.

К 1937 году министр пропаганды Германии Геббельс конфисковал у 32 музеев и распорядился разом выставить 650 образцов «дегенеративного» («еврейско-большевистского») искусства. Так назывались теперь модернистские произведения, не отвечавшие вкусам Гитлера и «представляющие опасность для арийской нации».



Эскиз к «Композиции № 2». Художник Василий Кандинский. 1910 г. Сама картина сожжена нацистами в Париже в 1942 г.

На примечательный вернисаж в числе других угодили картины Марка Шагала, Оскара Кокошки, Пауля Клее, Пита Мондриана, Эль Лисицкого, Эмиля Нольде, Макса Эрнста. Всего же было конфисковано 16 558 произведений искусства! Часть их продали на аукционах в Швейцарии, но более тысячи было сожжено, а большую часть рассовали по берлинским подвалам, где они и были найдены в 1945 году.

В 1942 году в саду Национальной галереи Же-де-Пом (Париж) подверглись сожжению картины Пикассо, Дали, Миро, Леже, Клее, Эрнста. Среди уничтоженных нацистами шедевров – три работы из серии Василия Кандинского «Композиции». Одну мы знаем по эскизу, другую – по фотографии.

В 1945 году отступающие нацисты подожгли музей Шлосс Иммендорф, куда была сдана на хранение частная венская коллекция из 14 картин самого ныне дорогостоящего художника в мире – австрийского символиста Густава Климта. Погибли ли они навсегда в пламени? Или были спасены и украшают ныне чьи-то роскошные салоны? Может быть, когда-нибудь узнаем.

Во время бомбардировки союзниками Дрездена в 1945 году снаряд уничтожил машину, увозившую более ста картин из Дрезденской галереи в крепость Кёнигштайн, где их предполагалось спрятать. Одна из них – «Дробильщики камней» Густава Курбе, картина, потрясшая Парижский салон 1850 года.



“Дробильщики камней”. Художник Густав Курбе. 1849 г. Картина была уничтожена при бомбардировке Дрездена в 1945 г.

Во время пожара Второй мировой сгорела (или, опять же, под шумок была украдена из музея Магдебурга) картина Ван Гога «Художник на пути в Тараскон» (1888 г.). Она тем более ценна, что это автопортрет, где Ван-Гог изобразил себя плетущимся по дороге со всеми обычными для художника аксессуарами.

В 1945 году в Берлине при пожаре в бункерах в районе Фридрихсхайн, где были собраны картины из берлинских музеев, сгорел «Портрет куртизанки» Караваджо. Огонь тогда навек погубил ещё как минимум 400 работ Рубенса, Гойи, Кранаха, Йорданса, ван Дейка.

Свиньям на затравку

Караваджо, крупнейший реформатор живописи XVII века, по сути, основатель реализма, вообще пострадал не один раз.

В 1969 году в Палермо из часовни Сан-Лоренцо вынесли его картину «Рождество со святым Франциском и святым Лаврентием».



Микеланджело Меризи де Караваджо. "Рождество со святым Лаврентием и святым Франциском"

Краденое полотно передали на хранение мафиозной семье Пуллара, которая хранила его в совершенно непригодных условиях. «Рождество» долго обгладывали свиньи и крысы. В конце концов «хозяева» решили её просто сжечь. Версия достоверна (о судьбе картины поведал один завербованный мафиози), но настолько трагична, что смириться с ней очень трудно: картина Караваджо до сих пор стоит на первом месте в списке похищенных итальянских шедевров и на третьем месте – в мировом рейтинге.

Богородица с ножом

Пропавших икон в истории не счесть. Один из последних громких случаев – кража Андрониковской иконы Божией Матери из Вышнего Волочка в 1984 году. Икона представляла собой греческий список начала XIV века, была домашней святыней византийского императора Андроника III Палеолога (в честь него и название) и считалась чудотворной. Андроник пожертвовал её греческому Монемвасийскому монастырю.



В XIX веке настоятель бежал от турок с иконой в город Патрас. Он завещал её своему родственнику, русскому генеральному консулу Н.И. Влассопуло, а уж сын того в 1839 году отправил её из Афин в Петербург императору Николаю Павловичу. Андрониковская икона сложным путём перекочевала в Зимний дворец, затем в Троицкий собор. В 1877 году была перенесена в женский монастырь Казанской Божией Матери близ Вышнего Волочка.

После безвозвратной пропажи этой древнейшей святыни сохранилась лишь её копия (чудотворная). На шее Богородицы видно изображение нанесённой турком кровоточащей раны. В нижней части подлинной иконы находился футляр с ножом дамасской стали – орудием удара. Но для грабителей решающую роль, скорее всего, сыграли небольшие размеры иконы – 25×35 см.

Где единственный морской пейзаж Рембрандта?

В 1990 году в Бостоне была ограблена частная художественная галерея известной филантропки Изабеллы Стюарт Гарднер, собравшей 2500 предметов европейского искусства. Тринадцать из них были вынесены роковой ночью двумя ворами, переодетыми в полицейских. И это самое крупное ограбление музея в истории США.

Два шедевра достойны особого оплакивания. Первый – «Концерт» Вермеера, стоимость которого (двести миллионов долларов) позволяет причислить его к самым ценным украденным произведениям искусства в мире.



Картина Рембранта «Христос в шторм на Галилейском море»

Второй – единственный морской пейзаж великого портретиста Рембрандта «Христос в шторм на Галилейском море». В 2013 году ФБР объявило, что преступление раскрыто, личности грабителей установлены. Но что до этого человечеству? Полотна-то уплыли безвозвратно.

Очень дорогой утопленник

2 сентября 1998 года самолёт, направлявшийся из Нью-Йорка в Женеву, рухнул в Атлантический океан при попытке аварийной посадки в канадском аэропорту. Погибли более двухсот пассажиров. Оказалось, в бортовой системе, отвечающей за развлечения (кино, видеоигры), произошёл сбой, и короткое замыкание вызвало пожар.



“Художник”. Картина Пабло Пикассо. 1963 г. Погибла во время крушения самолёта в 1998 г.

Погибла и перевозимая картина Пикассо «Художник» (1963 г., полтора миллиона долларов). Случайно ли потерпел крушение самолёт, на борту которого, кроме того, «летели» драгоценности на сумму в миллиард долларов?

В воде была найдена 20-сантиметровая часть картины, драгоценности же пропали безвозвратно.

Маленький домашний пожар на 200 миллионов евро

А эта история два года назад передавалась из уст в уста. 16 октября 2012 года в три часа ночи из роттердамского музея Кюнстхал всего за две минуты были вынесены семь шедевров: «Голова Арлекина» Пабло Пикассо, «Читающая девочка» Анри Матисса, «Мост Ватерлоо» и «Мост Чаринг-Кросс» Клода Моне, «Девушка перед открытым окном» Поля Гогена, «Автопортрет» Мейера де Хана и «Женщина с закрытыми глазами» Люсьена Фрейда (общей стоимостью до 200 миллионов евро).

След привёл голландскую полицию в Румынию, где в 2013 году начали задерживать участников ограбления века.



На этом месте на стене висела одна из 7-ми украденных картин. (AP Photo)



Один из шести обвиняемых в похищении картин из роттердамского музея "Кюнстхал" Раду Догару.

Ольга Догару, старушка-мать одного из похитителей, после ареста её сына закопала вещественные доказательства – похищенные полотна – на деревенском кладбище. Позже она решила разделаться с вещдоками куда более радикально – сожгла их в печи.

В золе были обнаружены следы краски и грунтовки (свинец, цинк, медная лазурь), холста и столетних гвоздей. Мир был потрясён. Невежество никогда не служило искусству. Но чтобы дойти до такого!..

Пушистый Иисус

Однако случаются и анекдотичные истории. Так, другая старушка, испанка Сесилия Хименес, 80-летняя прихожанка храма Милосердия в городе Борха в Сарагосе, с разрешения настоятеля отреставрировала фреску начала ХХ века «Ecce Homo» («Се человек») работы художника Элиаса Гарсиа Мартинеса.

Она сделала это столь непрофессионально и безобразно, что полуметровый лик Иисуса теперь называют «Ecce Mono» («Се обезьянка») или «Пушистый Иисус». Благодаря Интернету событие буквально за пару дней получило в мире такую огласку, что в Борху теперь специально заворачивают туристы поглазеть на достопримечательность. Фреску огородили, а церковь берёт плату за её осмотр.



И если поначалу все возмущались и требовали вернуть картине прежний облик, то сегодня гордые всемирным вниманием жители Борхи признали, что работа Сесилии гораздо интереснее исходного оригинала. Она объявлена художником-примитивистом и всерьёз сравнивается с Мунком и Модильяни.

Но вот что интересно – Сесилия Хименес теперь требует, чтобы церковь делилась с ней доходами от туристических посещений, то есть отчисляла «авторские» за сей странный перформанс. Вполне в духе нашего времени.

Андрей Ардер


суббота, 3 декабря 2016 г.

День Рождения буквы Ё








Более двухсот лет назад русская азбука пополнилась новой буквой с двумя точками наверху. Широкую известность буква "ё" приобрела благодаря знаменитому историку Карамзину. В первой книге его стихотворного альманаха "Аониды" с буквой "ё" были напечатаны слова "зарёю", "орёл", "мотылёк" и "слёзы", а также глагол "потёк". В связи с этим Карамзин считался автором буквы "ё"… А из всех тридцати трех букв русского алфавита ни одна не вызывала столько споров, сколько буква «Ё»…


29 ноября 1783 года в доме директора Петербургской академии наук княгини Екатерины Романовны Дашковой состоялось одно из первых заседаний недавно созданной Российской академии, на котором присутствовали Г. Р. Державин, Д. И. Фонвизин, И. И. Лепёхин, Я. Б. Княжнин, митрополит Гавриил и др. Обсуждался проект полного толкового славяно-российского словаря, знаменитого впоследствии 6-томного «Словаря Академии Российской».

Академики уже было собирались расходиться по домам, когда Екатерина Романовна спросила у присутствующих, сможет ли кто-нибудь написать слово «ёлка». Академики решили, что княгиня шутит, но та, написав произнесённое ею слово «іолка», спросила: «Правомерно ли изображать один звук двумя буквами?» Заметив, что «выговоры сии уже введены обычаем, которому, когда он не противоречит здравому рассудку, всячески последовать надлежит», Дашкова предложила использовать новую букву «ё» «для выражения слов и выговоров, с сего согласия начинающихся, как матіорый, іолка, іож, іол».

Доводы Дашковой показались убедительными, и целесообразность введения новой буквы было предложено оценить члену Академии наук митрополиту Новгородскому и Санкт-Петербургскому Гавриилу. 18 ноября 1784 года буква «ё» получила официальное признание.



После этого буква Ё в течение 12 лет изредка появлялась лишь в рукописном виде и, в частности, в письмах Г. Р. Державина. Тиражирование её печатным станком состоялось в 1795 г. в Московской университетской типографии у X. Ридигера и Х. А. Клаудия при издании книги «И мои безделки» Ивана Ивановича Дмитриева – поэта, баснописца, обер-прокурора Сената, а потом министра юстиции. Эта типография, в которой, кстати, с 1788 г. печаталась газета «Московские ведомости», находилась на месте нынешнего Центрального телеграфа.

Первым словом, напечатанным с буквой Ё, было слово «всё». Затем последовали слова: огонёк, пенёк, безсмёртна, василёчик. В 1796 г. в той же типографии Н. М. Карамзин в своей первой книге «Аонид» с буквой Ё печатает: зарёю, орёл, мотылёк, слёзы и первый глагол с Ё «потёк». Затем в 1797 года – первая досадная опечатка в слове с Ё. Корректор не доглядел, и тираж ушёл в свет с «гарнёным» вместо «гранёным». И в 1798 г. Г. Р. Державиным употребляется первая фамилия с буквой Ё – Потёмкин. Таковы первые шаги Ё по страницам книг.

Распространению буквы «ё» в XVIII—XIX веках мешало и тогдашнее отношение к «ёкающему» произношению как к мещанскому, речи «подлой черни», тогда как «церковный» «е́кающий» выговор считался более культурным и благородным.
Формально, буква «ё», как и «й» вошли в алфавит (и получили порядковые номера) только в советское время.

Декрет за подписью советского Народного комиссара по просвещению А. В. Луначарского гласил: «Признать желательным, но необязательным употребление буквы ё». А 24 декабря 1942 года приказом народного комиссара просвещения РСФСР Владимира Петровича Потёмкина было введено обязательное употребление буквы «ё» в школьной практике, и с этого времени. она официально считается входящей в русский алфавит.



Последующие 14 лет художественная и научная литература выходила с практически сплошным использованием буквы «ё», но в 1956 году по инициативе Хрущёва были введены новые, несколько упрощённые правила орфографии, и буква «ё» вновь стала необязательной.

Ныне вопрос об употреблении «ё» стал предметом научных баталий, и патриотическая часть русской интеллигенции самоотверженно отстаивает обязательность её употребления. В 2005 году в Ульяновске букве «ё» даже был установлен памятник.

В соответствии с Письмом Министерства образования и науки РФ от 03.05.2007 г. № АФ-159/03 «О решениях Межведомственной комиссии по русскому языку» предписывается обязательно писать букву «ё» в случаях, когда возможно неправильное прочтение слова, например, в именах собственных, поскольку игнорирование буквы «ё» в этом случае является нарушением ФЗ «О государственном языке Российской Федерации».

Согласно действующим правилам русской орфографии и пунктуации, в обычных печатных текстах буква ё употребляется выборочно. Однако по желанию автора или редактора любая книга может быть напечатана последовательно с буквой «ё».



Мифы о букве Ё

С буквой ё проблема такая: подавляющее большинство тех, кто про неё рассуждает или защищает её, очень мало знает и про неё, и про язык в целом. Сам этот факт, естественно, негативно сказывается на её репутации. Из-за того, что качество аргументации сторонников ё близко к нулю, бороться с ней — проще пареной репы. Доводы о священном седьмом месте в алфавите могут работать только на то, чтобы доказать невменяемость их сторонника, но никак не в пользу употребления самой буквы ё.


1. Буква ё всегда была, а сейчас с ней борются враги

Это самый распространённый миф, совершенно непонятно откуда он взялся. Кажется, люди говорят это, потому что проверять же никто не будет, а зато ссылка на традицию выглядит убедительно. В реальности же распространённость буквы ё за всю её историю только росла (если не считать небольшой девиации, когда в 1940-х, кажется, годах действовала директива об её обязательном применении, а потом на это все забили).

Нужно понимать, что когда-то не было не только буквы ё, но и даже такого звука. В церковно-славянском языке те слова, которые мы произносим с ё, произносят с е («братья и сéстры!»), да и вообще пара о — е (ѣ) стоит в ряду а — я, оу — ю и ы — и (ï) (см., например, «Сокращенная практическая славянская грамматика съ систематическими славянскими и русскими примѣрами, изборниками и словарями», Москва, 1893). Да, буквы э в церковно-славянском тоже нет.

Эпизодическое появление в печати в конце 18-го и в 19-м веке символа ё стало ответом на появление в речи нового звука. Но официальный статус ё получила уже после революции. В учебнике русского языка 1911 года выпуска читаем: «Е пишется въ словахъ, когда этотъ звукъ произносится, какъ йо: ледъ, темный, легкій». Не написано даже «как ё», написано «как йо». И в алфавите там никакой ё нет: после е идёт ж. Не мне судить, но полагаю, что буква ё в то время выглядела в книгах так же диковинно, как сегодня смотрится знак рубля.

Буква Ё - вход в магазин - в Москве


2. Без ё невозможно различить все и всё

Это, конечно, не совсем миф, но вокруг этой ситуации столько непонимания, что её следует разобрать отдельно.

Начнём с того, что слова всѣ и все писались с разными буквами и безо всякой ё, так что в их неразличимости сегодня нужно винить реформу языка, при которой отменили яти, а вовсе не практическую неупотребимость ё. При этом современные правила русского языка требуют написания двух точек в случаях возможных разночтений, поэтому неупотребление ё там, где без неё читается «все», является орфографической ошибкой.

Понятно, что ситуация бывает и обратной, когда нужно подсказать, что в определённом случае читается именно е. Но эту проблему невозможно победить, требуя обязательного использования ё.

Памятный знак букве Ё в Перми (на территории мотовозоремонтного завода "Ремпутьмаш")


3. Многочисленные примеры трудностей чтения доказывают необходимость ё

При борьбе за букву ё постоянно приводится набор пар слов, большая часть которых — какая-то невообразимая хрень. Такое ощущение, что эти слова специально придумали, чтобы защищать букву ё. Какое к чёрту вёдро, что за побасёнка? Вы до того, как начали примеры собирать, эти слова где-нибудь видели или слышали?
И, повторюсь, в случаях, когда могут быть равно использованы оба слова, орфографические правила требуют употребления ё.

Например, в «Книге про буквы» Гордона, вышедшей в АртЛебедевском издательстве, в слове «узнаём» не стоит точек над ё, из-за чего оно, естественно, читается «узнáем». Это орфографическая ошибка.

Сам факт, что для доказательства своей точки зрения нужно по крупицам собирать примеры, большая часть из которых совершенно неубедительны, как мне кажется, доказывает лишь то, что проблема высосана из пальца. Примеров с неуказанным ударением можно подобрать не меньше, но за расстановку ударений никто не борется.
Практической пользы намного больше было бы, если слово здорóво писалось бы «здарова», потому что «здорово» хочется прочитать с ударением на первый слог. Но за это почему-то никто не борется!

4. Из-за непоследовательности употребления ё неверно пишут фамилию Монтескье

Фамилию Джексон у нас тоже «неверно» пишут: по-английски она произносится куда ближе к Чаксн. Сама идея передачи иноязычного произношения русскими буквами, всем очевидно, провальна, но когда надо защищать букву ё, как я уже сказал, качеству аргументации внимания никто не уделяет.

Тема передачи иностранных имён и названий средствами русской графики вообще лежит за пределами темы буквы ё и исчерпывающе раскрыта в соответствующем справочнике Р. Гиляревского и Б. Старостина.

Кстати, звук в конце у Montesquieu — средний между е и ё, так что в этой ситуации, даже если есть задача точно передать звук, выбор е очевиден. А «Пастёр» — это совсем бред; ни йотированием, ни смягчением т там и не пахнет, так что для передачи звуков куда лучше подходит «Пастор».


5. Бедная ё не является буквой

Букве ё часто сочувствуют в связи с несправедливым её невключением в алфавит. Вывод о том, что её нет в алфавите, видимо, делается из того, что её не используют в нумерации домов и в перечнях.

На самом деле в алфавите она, конечно же, есть, иначе бы правила русского языка никак не смогли требовать её употребления в некоторых случаях. В перечнях она не употребляется точно так же, как и й, из-за схожести со своей соседкой. Это просто неудобно. В некоторых случаях целесообразно исключать ещё и З и О из-за схожести с цифрами 3 и 0. Просто из всех этих букв ё ближе всех к началу алфавита, а поэтому её «выпадение» заметно чаще всего.

Кстати, в автомобильных номерах используются вообще только 12 букв алфавита.
Совершенно иной была ситуация в дореволюционной орфографии: там буквы ё в алфавите не было. Это был просто символ, который некоторые издатели в рамках выпендрёжа использовали. Вот Женя в другой заметке расставляет ё в цитате из книги 1908 года издания. В самой книге её не было. Зачем было искажать цитату? В дореволюционном тексте ё выглядит совсем нелепо.

В любом случае, бороться за букву ё — такой же бред, как бороться против неё. Нравится — пиши, не нравится — не пиши. А читать русскоговорящий человек обязан уметь и так и так.




среда, 30 ноября 2016 г.

История Маргарет Митчелл, "унесенной ветром" успеха





Автор великого романа «Унесённые ветром» Маргарет Митчеллпрожила не слишком долгую и весьма непростую жизнь. Единственное созданное ею литературное произведение принесло писательнице мировую славу и богатство, но отняло слишком много душевных сил…


Фильм по роману американской писательницы Маргарет Митчелл «Унесённые ветром» вышел в 1939 году — всего через три года после публикации книги. На премьере присутствовали звёзды Голливуда Вивьен Ли и Кларк Гейбл, исполнившие роли главных персонажей — Скарлетт О’Хары и Ретта Батлера.

Поодаль от киношных красавцев стояла скромная худенькая женщина в шляпке. Неистовствовавшая толпа почти не замечала её. А ведь это была сама Маргарет Митчелл— автор книги, которая ещё при жизни писательницы стала классикой американской литературы. В лучах славы своего произведения она грелась с 1936 по 1949 год — до самого дня своей кончины.

Спортсменка и кокетка

Маргарет Митчелл была почти ровесницей 20-го века. Она появилась на свет в той самой Атланте (штат Джорджия), которая стала местом действия её бессмертного романа. Девочка родилась в благополучной и состоятельной семье. Её отец был адвокатом. Мать, хоть официально и числилась в домохозяйках, примыкала к движению суфражисток — женщин, боровшихся за свои избирательные права.

Вообще, зеленоглазую Скарлетт О’Хару автор во многом списала с себя. Митчелл была наполовину ирландкой и южанкой до мозга костей. Но не следует думать, что писательница являлась эдакой старой девой в пенсне и с пером в руке. Отнюдь.



Роман «Унесённые ветром» начинается с фразы: «Скарлетт О Хара не была красива». А вот Маргарет Митчелл красивой была. Хотя, видимо, не считала себя особенно привлекательной, раз начала роман с такой фразы. Но она явно скромничала. Её тёмные волосы, миндалевидные зелёные глаза и стройная фигура притягивали мужчин как магнит.

Но современники запомнили Маргарет не как ветреную красавицу, а в первую очередь — как замечательную рассказчицу и поразительную слушательницу чужих воспоминаний. Оба деда Митчелл участвовали в Гражданской войне между Севером и Югом, и будущая писательница готова была часами слушать рассказы об их подвигах в то время.

Вот как позже вспоминала о Митчелл одна из её подруг: «Трудно описать Пегги (детское прозвище Маргарет. — Прим. авт.) пером, передать её веселость, её интерес к людям и основательное знание их натуры, широту её интересов и круга чтения, её преданность друзьям, а также живость и обаяние её речи. Многие южане — прирождённые рассказчики, но Пегги рассказывала свои истории так забавно и искусно, что люди в переполненной комнате могли, замерев, слушать её весь вечер».

В Маргарет сочетались страсть к кокетству и спортивным развлечениям, незаурядные способности к учёбе и интерес к знаниям, жажда самостоятельности и… желание создать хорошую, но вполне патриархальную семью. Митчелл не была романтиком. Современники считали её практичной и даже скаредной. О том, сколь методично она — цент за центом — выбивала гонорары у издателей, позже ходили легенды…



Ещё в школе дочь адвоката писала для ученического театра немудрёные пьесы в романтическом стиле… После получения среднего образования Митчелл год отучилась в престижном Массачусетсом колледже. Там её буквально загипнотизировали идеи основоположника психоанализа Зигмунда Фрейда. Вполне возможно, американка стала бы одной из его учениц и последовательниц, если бы не трагическое событие: в 1919 году во время пандемии испанского гриппа умерла её мать. А незадолго до этого в Европе погиб Генри, жених Маргарет.

Отчаянный репортёр

Митчелл вернулась в Атланту, чтобы взять в свои руки управление домом. Девушка была слишком молода и энергична, чтобы погрузиться в уныние. Она не стала суетливо подыскивать себе новую партию — тут сказалась суфражистская «часть» её натуры. Вместо этого она выбрала себе дело по душе, став репортёром «Атланта Джорнал».

Лёгкое и острое перо Маргарет быстро сделало её одним из ведущих журналистов издания. Патриархальному южному обществу было трудно «переварить» женщину-журналиста. Редактор издания поначалу прямо заявил амбициозной девице: «Как леди из хорошей семьи может позволить себе писать об обитателях городского дна и беседовать с разными оборванцами?».

Митчелл подобный вопрос удивил: она никогда не могла понять, чем женщины хуже мужчин. Наверное, поэтому её героиня Скарлетт была из тех, про кого в России говорят словами поэта Некрасова: «Коня на скаку остановит, в горящую избу войдёт». Репортажи из-под пера журналистки выходили чёткие, ясные, не оставлявшие у читателя никаких вопросов…


Во время войны Митчел работала в «Красном Кресте». На фото – визит на военный корабль в 1941 г.

Жители Атланты вспоминали: её возвращение в родной город произвело настоящий фурор среди мужской части населения. По слухам, образованная и элегантная красотка получила от кавалеров чуть ли не четыре десятка предложений руки и сердца! Но, как часто бывает в подобных ситуациях, избранником стал далеко не самый лучший. Мисс Митчелл не устояла перед чарами Беррьена «Реда» Апшоу — высокого, бравого красавца. Свидетелем со стороны жениха на свадьбе был скромный, образованный молодой человек Джон Марш.

Семейная жизнь виделась Маргарет в виде череды развлечений: вечеринок, приёмов, поездок на лошадях. Оба супруга с детства обожали конный спорт. Этой чертой писательница также наделила Скарлетт…

Ред стал прототипом Ретта — их имена созвучны. Но, к сожалению, только во внешних проявлениях. Муж оказался человеком жестокого, буйного нрава. Чуть что — хватался за пистолет. Несчастной жене пришлось почувствовать на себе тяжесть его кулаков. Маргарет и тут показала: она не лыком шита. Теперь в её сумочке тоже лежал пистолет.

Вскоре супруги развелись. За унизительной процедурой развода с замиранием сердца наблюдали все городские кумушки. Но и через такое испытание Митчелл прошла с гордо поднятой головой. Маргарет пробыла миссис Апшоу недолго. А затем — и года не пробыла в разводе!

В 1925 году она обвенчалась со скромным и преданным Джоном Маршем. Наконец-то в её доме поселилось тихое счастье!

Книга для мужа

Новоявленная миссис Марш уволилась из журнала. Почему? Одни говорят: из-за травмы, полученной при падении с лошади. Другие утверждают: Маргарет решила посвятить время семье. Во всяком случае, она как-то заявила: «Замужняя женщина должна быть прежде всего женой. Я — миссис Джон Р. Марш». Конечно, миссис Марш кривила душой. Она не собиралась ограничивать свою жизнь миром кухни. Маргарет явно устала от репортёрства и решила посвятить себя литературе.


«Унесённые ветром». В первый же год после издания было продано более миллиона экземпляров романа.

С первыми главами «Унесённых ветром» она знакомила только мужа. Именно он с первых дней стал её лучшим другом, критиком и советчиком. Роман был готов к концу 1920 годов, но Маргарет боялась его обнародовать. Папки с бумагами пылились в кладовке нового большого дома Маршей. Их жильё стало центром интеллектуальной жизни городка — чем-то вроде литературного салона. На огонёк как-то заглянул и один из редакторов издательства «Макмиллан».

Маргарет долго не могла решиться. Но всё же отдала редактору рукопись. Прочитав, тот сразу понял, что держит в руках будущий бестселлер. Полгода ушло на доработку романа. Окончательное имя героини — Скарлетт — автор придумала прямо в редакции. Название Митчелл взяла из стихотворения поэта Доусона.

Издатель был прав: книга мгновенно превратилась в бестселлер. А автор в 1937 году стала лауреатом престижной Пулитцеровской премии. На сегодняшний день общий тираж её книги только в США достиг почти тридцати миллионов экземпляров.



Но ни слава, ни деньги не принесли писательнице счастья. Покой дома, который они с мужем так оберегали, оказался нарушен. Маргарет сама старалась контролировать денежные поступления в собственный бюджет. Но финансовые дела приносили только усталость. На творчество уже не было сил.

А тут ещё заболел верный Джон. Митчелл превратилась в заботливую сиделку. И это оказалось тяжело, ибо у неё самой стало стремительно портиться здоровье. К концу 1940 годов здоровье супругов начало улучшаться. Они даже позволяли себе небольшие «культурные» вылазки.

Но вернувшееся счастье оказалось недолгим. В августе 1949 года автомобиль, за рулём которого был пьяный водитель, сбил Маргарет, шедшую с мужем в кино. Через пять дней автор «Унесённых ветром» скончалась…




Источник

понедельник, 28 ноября 2016 г.

Когда стоит говорить "спасибо", а когда "благодарю"





Как вы думаете, почему сейчас люди «закрыты»? Почему говорят, что каждый сам по себе? Слово «спасибо» буквально означает: «Спаси, Бог». То есть спаси меня, Бог, от этого человека! Произнося слово «спасибо», вы закрываете энергетический канал, который связывает вас с этим человеком. Вы когда-нибудь обращали внимание на то, как часто люди друг друга благодарят и за что? Замечено, что мы склонны говорить больше - спасибо, чем произносить простое позитивное благодарение. Печально, но факт. Издержки нашей суетной жизни, наполненной до краев тем, что несется с экранов телевизоров и других источников информации…

Одна из причин в том, что из-за быстрого ритма жизни мы практически забыли, как следует отвечать на оказанную услугу. Слово «спасибо» прочно вошло в наш языковой рацион.

Услышать слова «благодарю» теперь можно крайне редко. Более того, эта форма стала настолько непривычной, что слышащие ее люди начинают оборачиваться, чтобы посмотреть на того, кто так разговаривает.

Давайте разбираться.

Слово «спасибо» буквально означает: «Спаси, Бог». То есть спаси меня, Бог, от этого человека! Произнося слово «спасибо», вы закрываете энергетический канал, который связывает вас с этим человеком.

На самом деле «спасибо» — это очень мощная мантра, которая защищает вас от дальнейшего общения с тем человеком, которому вы ее сказали. Только вдумайтесь, мы говорим «спасибо» всем и каждому, и все больше и больше закрываемся от людей.

Из толкового словаря Даля: СПАСИБО - нареч. сокращен. СПАСИ БОГ! Слова СПАСИБО появилось в русском языке относительно недавно. Слово СПАСИБО, возникло в результате сращения двух слов: СПАСИ БОГЪ - спаси богъ → спасибогъ → спасибо (тенденция на сокращение продолжается: в SMS-ках и сети его вообще уже сократили до «спс», в лучшем случае — «пасиб» или «пасибки» ). Появилось данное сокращение в нашем языке к концу 19 века, а в качестве выражения благодарности нас обязали его применять лишь в процессе культурной Октябрьской революции.

Хочется заметить, что в русском переводе Библии нет слова «спасибо», а употреблено «благодарю». Вот лишь несколько цитат. «Иисус же возвел очи к небу и сказал: Отче! благодарю Тебя, что Ты услышал Меня» (Ин. 11:41). «Фарисей, став, молился сам в себе так: Боже! благодарю Тебя, что я не таков, как прочие люди…» (Лк. 18:11). «… Двадцать четыре старца, сидящие пред Богом на престолах своих, пали на лица свои и поклонились Богу, говоря: благодарим Тебя, Господи Боже Вседержитель, Который еси и был и грядешь, что ты приял силу Твою великую и воцарился» (Откр. 11:16-17).

Некоторые христиане из-за недостатка «ведения» в своих молитвах, проповедях, используют слово «спасибо» для выражения благодарности Богу. Например, «Спасибо Тебе, Отец Небесный», «Спасибо Богу», «Спасибо тебе, Господи», «Нам есть за что сказать спасибо Иисусу» и т. п.. Это так называемый плеоназм – оборот речи, в котором без надобности повторяются слова, частично или полностью совпадающие по значениям (например, человек двадцать людей) или такие, в которых значение одного слова уже входит в состав другого (например, своя автобиография, патриот Родины, коллега по работе, прейскурант цен, подпрыгнуть вверх и т.д.). Получается нонсенс – «Спаси, Бог, Бога…».

Еще до 20 века русская литература пестрела словами:

БЛАГОДАРЮ, БЛАГОДАРСТВУЙТЕ, БЛАГОДАРСТВУЮ, БЛАГОДЕТЕЛЬ, БЛАГОДУШИЕ, БЛАГОДАТЬ, БЛАГОДЕНСТВИЕ…

Примеры:



«- Благодарствую, сударь, подкреплюсь маленечко за ваше здоровье. (Н. Гоголь. Шинель).

У М. Лермонтова и других русских писателей встречаем параллельную форму множественного числа благодарствуйте.

- Максим Максимыч, не хотите ли чаю? - закричал я ему в окно.- Благодарствуйте; что-то не хочется. (М. Лермонтов. Максим Максимыч).

- О, благодарю вас, господа! О, как вы возродили, как вы воскресили меня в одно мгновенье. (Ф. Достоевский. Братья Карамазовы).»

Сказать БЛАГОДАРЮ – означает выразить одобрение человеку, значит - сделать добро. А одобрение – это мощный стимул к личностному росту.

Что же сделал Кирилл с древнерусской азбукой?

БЛАГОДАРИТЬ - подарить БЛАГО! Благодарность привлекает внимание людей. Вас будут долго и тепло вспоминать. Людей удивляет, когда им дарят БЛАГОДАРНОСТЬ. Они ловят себя на мысли, что им приятно, им здорово, им радостно!

Мы достойны благодарения, мы достойны, чтобы нам говорили - БЛАГОДАРЮ!

Говорить или не говорить людям СПАСИБО, дело каждого, но все должны знать, какой смысл заложен в это слово и какой посыл он дает другому человеку. СПАСИБО означает – СПАСИ БОГ! На данное слово у людей возникал вопрос - от чего спасать, да и с какой стати? Поэтому, на СПАСИБО отвечали - НЕ ЗА ЧТО (то есть - я ничего плохого не сделал тебе, чтобы меня спасать) или - ПОЖАЛУЙСТА (положи лучше – пожалуй - сто рублей)

Самое интересное, что и в русском, и в украинском, и в белорусском, и в немецком, и в английском языках слово, ПОЖАЛУЙСТА, просительное. Однако, во всех языках оно приобрело и значение ответной реакции на СПАСИБО. Что уже никак не странно, если понимать истинное значение слова СПАСИБО.

Не СПАСИБО, а БЛАГОДАРЮ! От кого мы хотим спастись?! От того, кто дает нам благо?! Произнося СПАСИБО, мы же не желаем на самом деле спасаться от добра и блага на нас исходящего! А когда, хотим поБЛАГОДАРИТЬ за услугу, то правильно сказать - БЛАГОДАРЮ! То есть добром на добро, а благом на благо!

Нет слова спасибность, а есть благодарность; нет слова поспасибил, а есть поблагодарил, т.е. слово "спасибо" навязано недавно и, если почитать хоть что-нибудь из русской литературы, то вплоть до ХХ века, практически ни у кого не найдется искусственно навязанного – спасибо. Только – Благодарю!

Проанализируйте, когда вы говорите «спасибо»?

Когда хотите отделаться от кого-либо. Да-да, это действительно так. Вы как бы неосознанно произносите: «Да, спасибо, спасибо, но у меня свои дела. Мне пора». Это просиходит очень глубоко, почти бессознательно.

Хотя на внешнем плане вы даже можете чувствовать даже благодарность, но где-то глубоко… Прочувствуйте этот момент…

Нельзя говорить «спасибо», если… Не говорите «спасибо», если вы намерены продолжать общение! Иначе отношения постепенно начнут ухудшаться.

Как нужно благодарить?





Думаю, вы уже поняли! Говорите «благодарю» в ответ на услугу, которую вам оказали. Так вы дарите другому благо – посылаете свою энергию в обмен на доброе дело.

Почему говорить «благо-дарю» выгодно?

Говоря «благо-дарю», вы желаете блага человеку, а то, что вы желаете другим, возвращается к вам в стократном размере. Задумайтесь над этим!

В каких случаях стоит сказать «спасибо»?

Если вы не хотите продолжать общение, если вы расстаетесь с человеком и больше не желаете поддерживать с ним связь, тогда уместно сказать: «Спасибо тебе за все». Также словом «спасибо» хорошо отвечать тем, кто сделал вам что-то плохое.

Это вовсе не означает, что вы подставляете правую щеку, наоборот, вы защищаете себя от дальнейших неприятностей со стороны этого человека.

Используйте слова «спасибо» и «благодарю» сознательно, как мощную магию, чтобы защитить себя или привлечь к себе добро, и вы увидите, как ваша жизнь начнет меняться к лучшему!

Да, первое время вам будет трудно перестроиться, возможно, это даже вызовет некий дискомфорт (ведь на вас будут обращать внимание), но это того стоит! Чем чаще вы будете осознанно благодарить, тем быстрее это войдет в привычку.

Говорят, Вселенную нужно благодарить за негативные уроки… А может стоит сказать «спасибо»?

Как поступить, если вам пришлось пережить какие-то негативные ситуации, но вы смогли понять свои ошибки и извлечь из них пользу? В этом случае вы можете поблагодарить Вселенную за пройденный урок.

Но если вы не хотите вновь пережить подобный опыт, то можно мысленно обратиться к Высшим Силам со словами: «Благодарю, спасибо». Так вы действительно поблагодарите за ту пользу, которую получили, но в то же время так вы закрываете канал и просите защитить вас в дальнейшем от подобных ситуаций.

И напоследок. Проведите интересный эксперимент.

Произнесите слово «спасибо», а затем «благодарю» и прислушайтесь к ощущениям, сравните что вы испытали в первом случае, а что во втором. Ваши ощущения будут совершенно разными. Помните, что внутри вас, то и снаружи!

суббота, 26 ноября 2016 г.

Несчастливая судьба Абрама Ганнибала - предка Пушкина





Когда в 1725 году к власти пришла Екатерина I, то ставший при ней всесильным правителем А. Д. Меншиков все прибрал к своим рукам. Он был крут и беспощаден со своими врагами. После смерти Екатерины I его власть возросла еще больше. Саксонский дипломат И. Лефорт писал в июне 1727 года: «Здесь никогда не боялись и не слушались так покойного царя [Петра], как теперь Меншикова; все преклоняются перед ним, все подчиняются его приказаниям, и горе тому, кто его ослушается»…

Именно тогда, в краткую эпоху меншиковского господства, подвергся разгрому первый русский светский салон, образовавшийся в Петербурге в доме княгини Волконской.

Урожденная Бестужева-Рюмина, сестра будущего канцлера А. П. Бестужева (о нем пойдет речь ниже) Аграфена Петровна, или, как ее звали друзья, Асечка, была выдана за князя Никиту Волконского, прославившегося тем, что позже он стал шутом императрицы Анны Иоанновны и особо ценился ею за свою глупость.

Счастья в семье Волконских не было, зато Асечка наслаждалась обществом своих молодых друзей, которые часто приезжали к ней по вечерам. Среди них были: Александр Бутурлин — фаворит цесаревны Елизаветы Петровны и будущий генерал-фельдмаршал, Семен Маврин — камергер Екатерины I, дипломат Исаак Веселовский, Егор Пашков — советник Военной коллегии, Иван Черкасов — чиновник, в будущем влиятельный кабинет-секретарь императрицы Елизаветы Петровны.



Абрам Петрович Ганнибал, прадед А. С. Пушкина. Портрет работы неизвестного художника.

Часто в салоне Асечки бывал и знаменитый Арап — Абрам Петрович Ганнибал, крестник Петра Великого, блестящий гвардейский офицер и инженер, совсем недавно вернувшийся из Франции, где он прославился как военными, так и любовными подвигами. Конечно, всех этих молодых людей притягивала хозяйка салона Асечка, обаятельная и веселая женщина.

Как это часто бывает в молодежных компаниях, друзья создали некий собственный мир шутливых отношений со своими обычаями, смешными церемониями, словечками и прозвищами. Они любили собраться вместе, поболтать, потанцевать, выпить вошедшего в моду «кофию», без которого после Петра уже не могло жить русское общество.

Непринужденная обстановка вечеров у Асечки не походила на натужное веселье ассамблей. О сердечных, шутливых отношениях говорят сохранившиеся письма Асечки и ее друзей. «Милая сударыня Асечка Ивановна!» — начинает свое письмо Ганнибал, шутливо описывает свою жизнь и заканчивает письмо приветом от «Черного Абрама».

А не болтай!

Салон Асечки погубила, как часто бывает, болтовня. Асечка была гоф-дамой Екатерины I, и как-то раз весной 1727 года она принесла в салон самую свежую сплетню: Меншиков уговаривает государыню завещать престол великому князю Петру (сыну казненного царевича Алексея) и хочет выдать за него свою дочь Марию. Асечкины гости были возмущены и, надо думать, не церемонились в выражениях — светлейшего мало кто любил.



Граф, князь, светлейший Александр Данилович Меншиков — русский государственный и военный деятель, ближайший сподвижник и фаворит Петра I, генералиссимус, первый Санкт-Петербургский генерал-губернатор, президент Военной коллегии. Единственный русский дворянин, получивший от русского монарха титул герцога («герцог Ижорский»).

Как только Меншиков узнал об утечке из дворцовых покоев столь важной для него информации, он тотчас же расправился с Асечкой и ее друзьями. Княгине Волконской было велено немедленно ехать в ее подмосковную деревню, Семена Маврина сослали в Сибирь, Абрама Ганнибала отправили в дальнюю командировку, остальных понизили в должности.

Екатерина I умерла 6 мая 1727 года, а уже 8-го Ганнибал скакал в Казань, дабы, как предписывалось ему, инженеру-фортификатору, «осмотреть тамошнюю крепость», составить проект и строить новую цитадель. Такое задание дается не одному человеку и не на один год.

Но не успел Абрам, фактически высланный из столицы без средств к существованию, достать из походного сундука свою готовальню, как получил новый указ Меншикова: «ехать без всякого замедления» в Тобольск и там строить новую крепость.

Ганнибал был в отчаянии. Он понимал, что обуявшая Меншикова градостроительная лихорадка — лишь предлог для ссылки «Черного Абрама». Из Казани он послал на имя светлейшего редкостное по самоуничижению письмо:

«Не погуби меня до конца имени своего ради; и кого давить такому превысокому лицу? Такого гада и самая последняя креатура на земле [раздавит], которого червя и трава может сего света лишить: нищ, сир, беззаступен, иностранец, наг, бос, алчен, жажден. Помилуй, заступник и отец!»

Не помогло! Не успел Абрам приехать в Тобольск, как сибирский губернатор М. В. Долгорукий получил указ Меншикова: Арапа немедленно отправить строить, конечно же, новую крепость на китайскую границу. При этом учредить за ним «крепкий присмотр», чтобы — не дай Бог! — не ушел в Китай.



Тобольск. 1880-е. Картинка-политипаж из книги Альфреда Рамбо «Живописная история древней и новой России».

Ганнибал предвидел предстоящие испытания. Уезжая из Казани, он написал Асечке, что в Тобольске его наверняка ждет «третий ордер, куда дале ехать, как изволят. Я всюду готов ехать без всякой печали, кроме того, что меня лишили моих друзей».

Он просил Асечку прислать ему денег, ибо опасался, что его «зашлют в какие пустые места, чтобы там уморить». И вот перед ним открылся край русской земли — Селенгинск, дальше отправлять ссыльных было некуда.

Письма друзей

Читая сохранившуюся переписку Асечки и ее друзей, бесцеремонно раскиданных грубой рукой временщика по всей огромной стране, испытываешь, как ни странно, чувство радости. Они, эти люди, остались верны своей дружбе, не забывали друг друга в несчастье и хлопотали об облегчении участи тех, кому было хуже остальных, слали им деньги, слова поддержки в письмах, что, как известно, подчас дороже (и наверняка опаснее) денежных передач.

Впрочем, сибирский губернатор, прежде чем послать Абрама в Селенгинск, на китайскую границу, сжалился над крестником Петра Великого и выдал ему на прокорм сто рублей. У Ганнибала оставалась единственная надежда — на заступничество своих верных друзей, которым он часто слал отчаянные письма.

Друзья хлопотали, но проходили недели, месяцы, потом потянулись годы, а курьера с указом о возвращении все не было. Это казалось Ганнибалу странным. Ведь осенью 1727 года ему стало известно, что ненавистный гонитель его, Меншиков, низвергнут и отправлен в Сибирь.



Суриков, “Меншиков в Берёзове”

Но Арап не знал старинного русского правила: власть никого зря не наказывает. И раз уж ты оказался в опале, не жди, что тебе тотчас даруют свободу, если прежнего тирана сменит новый. Увы, граф Петр Толстой, сосланный в 1727 году Меншиковым, умер в 1729 году, почти одновременно с Меншиковым, в сырой башне Соловецкого монастыря.

Его «подельники» Антон Девьер, Григорий Скорняков-Писарев, Франциско Санти выжили, но выбрались из Сибири почти двадцать лет спустя, по воле императрицы Елизаветы. Опальный человек — меченый, чумной, иметь с ним дело никто не хочет, проявлять к нему гуманность опасно.

Пашков писал Черкасову о своих напрасных хлопотах о судьбах Ганнибала и Маврина: «Многие об них сожалеют, а говорить (то есть заступаться при дворе. — Е. А.) никто не хочет за повреждением себя».

«На квартиру незапно»

Более того, после крушения Меншикова дела Асечки и ее друзей пошли еще хуже. На княгиню донесли «куда надлежит» ее же дворовые: она-де в своей деревне, где ей предписано начальством быть неотлучно, смирно не сидит, тайно ездит в Москву, встречается с приятелями, пишет какие-то письма.

Асечку тотчас арестовали, забрали все ее бумаги и открыли новое следственное дело. «Верховники» (члены Верховного тайного совета), прочитав с большим интересом личную переписку княгини

Волконской, в 1728 году постановили, что она и ее друзья «все делали партии и искали при дворе Ея императорского величества для собственной своей пользы делать интриги и теми интригами причинять при дворе беспокойство». К этому делу следователи привязали покойного к тому времени австрийского посланника Рабутина. Получился почти настоящий заговор.



Тихвинский Введенский женский монастырь, куда была сослана Аграфена Петровна.

Асечку заточили в монастырь, Черкасова сослали в Астрахань, а Веселовского — еще дальше, в Персию. Бомбардир-поручика Преображенского полка Абрама Ганнибала приказано было перевести в майоры Тобольского гарнизона и за переписку с государственной преступницей княгиней Волконской взять под арест. Так в декабре 1729 года закончилась сибирская командировка «Черного Абрама».

По указу из Москвы сибирский губернатор направил в Селенгинск нарочного офицера, которому было предписано явиться к Ганнибалу «на квартиру незапно», арестовать преступника, отобрать «все обретающиеся при нем письма», обыскать все вещи, пролистать каждую книгу, нет ли там какого крамольного клочка бумаги.

Затем Ганнибала отвезли под конвоем в Тобольск, а письма его отослали прямо в Москву — видно, «верховники» еще не начитались переписки друзей Асечки.

Как стать русским

Сидение Ганнибала в тобольской тюрьме длилось несколько месяцев. Наконец из Москвы пришло радостное известие: власть «верховников» кончилась, новая государыня Анна Иоанновна разогнала Верховный тайный совет. Но Абраму и его друзьям от этого легче не стало.

Императрица предписала ужесточить для княгини Волконской монастырский режим, посадить ее на хлеб и воду. Не выдержав неволи, Асечка в 1731 году умерла. Пашков, Черкасов, Маврин выбрались из своих тмутараканей только через несколько лет. Салон прелестной Асечки уже больше никогда не собрался вновь.

Ганнибалу повезло больше других. О нем вспомнил набравший силу при Анне Иоанновне фельдмаршал Миних, знавший Абрама как дельного инженера. В 1731 году Миних добился перевода Ганнибала из Сибири в Эстляндию, к инженерным делам прибалтийских крепостей.



Граф Бурхард Кристоф фон Мюнних — российский генерал-фельдмаршал, наиболее активный период деятельности которого пришёлся на правление Анны Иоанновны.

Нам стоит сердечно поблагодарить за это малосимпатичного Миниха. Не вытащи он арапа из Сибири, так и увял бы сын Африки в захолустном, заснеженном Тобольске, возможно, спился бы, пропал ни за грош — и никогда на свете не появился бы Пушкин.

Все происшедшее с ним потрясло Ганнибала до глубины души. Веселый «Черный Абрам», экзотичный любимец парижских и петербургских дам, крестник Петра, блестящий гвардеец переменился до неузнаваемости. Он стал желчным мизантропом, впадавшим в панику (как передавал семейное предание Пушкин) при звуке дорожного колокольчика, так как полагал, что приехали за ним.

Это и немудрено, ведь он испытал унижение автора рабских челобитных, тоску адресата недошедших и неполученных писем, отчаяние ссыльного без единой копейки в кармане, ужас заключенного в тюрьму неизвестно за что, вечный страх человека, к которому приходят ночью «незапно на квартиру», чтобы шарить по полкам и рассматривать каждую бумажку в поисках подозрительных записок, а потом увозят в закрытом возке в неизвестном направлении, не объясняя ничего.

Словом, вернувшись из сибирской «командировки», Абрам Ганнибал перестал быть иностранцем — он превратился в природного русского.

Евгений Анисимов


понедельник, 21 ноября 2016 г.

Эти фильмы помогут убежать от серой реальности




Каждому из нас знакомо то чувство, когда кажется, что ежедневным заботам и однообразию серых будней нет конца. Именно в такие моменты нам так хочется окунуться в яркие миры и красивые истории, чтобы зарядиться эмоциями и новыми силами.

Здесь именно такие фильмы, которые раскрасят повседневность новыми красками и не дадут вам заскучать.



Книга джунглей

The Jungle Book




© Walt Disney Pictures


Последняя экранизация всеми с детства любимой книги поражает воображение яркими красками и качественной графикой. В фильме мы встретим старых знакомых — пантеру Багиру, медведя Балу, питона Каа и грозу джунглей — тигра Шерхана, с которым человеческому детенышу Маугли суждено вступить в неравный бой. Весь мир в кадре выглядит очень живым и полностью погружает зрителя в свою атмосферу.


Варкрафт

Warcraft




© Universal Pictures


Фильмы по играм очень редко получают хорошие оценки от критиков и зрителей, но не в этот раз. «Варкрафт» не случайно получил массу восторженных отзывов, ведь это грамотно продуманное фэнтези с достойной игрой актеров и отличной графикой. По сюжету в королевстве, веками защищаемом магами и их чарами, появился темный портал, из которого на мирные земли пришли воинственные орки.


Белоснежка и Охотник 2

The Huntsman: Winter’s War




© Universal Pictures


Название «Белоснежка и Охотник 2» (вместо оригинального «Охотник: зимняя война») несколько смущает зрителя, поскольку никакой Белоснежки из первого фильма там нет. Фильм рассказывает о прошлом Охотника, о его жене, служении «ледяной королеве» и о том, что стало со злой королевой из предыдущей части в лице роскошной Шарлиз Терон. Сюжет фильма местами хромает, но картина очаровывает красивыми героями, нарядами и спецэффектами.


Кубо. Легенда о самурае

Kubo and the Two Strings




© Laika Entertainment


Отец мальчика Кубо был храбрейшим войном, а мать — дочерью Лунного короля, жестокого существа, из-за жажды мести которого Кубо приходится бежать из родных мест вместе с парочкой странных хранителей. Чтобы спастись, мальчик должен найти магические доспехи его отца. В этом мультике все прекрасно: пейзажи Японии, мифические существа, интересный сюжет и изумительный саундтрек — кавер на песню The Beatles — While My Guitar Gently Weeps.


Багровый пик

Crimson Peak




© Legendary Pictures


Молодая девушка Эдит поселяется вместе со своим возлюбленным и его сестрой в странном доме, возвышающимся над городом. Остальные побаиваются этого места, ведь с приходом зимы дом утопает в кровавых снегах. Фильм очень атмосферный, в нем много мистики, но еще больше — всепоглощающих страстей, в которые зритель бросается с головой вместе с главными героями.


Он — дракон




© Базелевс Продакшн


Княжну Мирославу похищает дракон и держит в плену в замке на острове. Дракон может выглядеть как человек — прекрасный Арман. Он хранит много древних тайн, главная из которых — неизвестное ранее, но прекрасное чувство, которое в нем пробуждает пленница. Эта завораживающе красивая картина снята по мотивам книги Марины и Сергея Дяченко «Ритуал».


Королевство полной луны

Moonrise Kingdom




© American Empirical Pictures


Бойскаут Сэм Шакаски сбегает из-под присмотра взрослых вместе с мечтательной Сьюзи Бишоп. Пока подростки наслаждаются своим приключением, за ними уже организовывают поисковый отряд, а местный шериф начинает расследование. Очень милая, трогательная история любви с «мягким» юмором и крутейшими актерами, включая самих подростков.


Ветер крепчает

Kaze tachinu




© Studio Ghibli


Мальчик Дзиро с рождения близорук, но это не мешает ему мечтать о полетах и самолетах, летящих быстрее ветра. Со временем детская мечта становится реальностью, и вот Дзиро уже один из лучших авиаконструкторов мира. Это последний на сегодняшний день фильм Миядзаки с присущим ему неповторимым сказочным миром, чудесной анимацией, музыкой и главное — с особой атмосферой доброжелательности.


Пит и его дракон

Pete’s Dragon




© Walt Disney Productions


Маленький мальчик Пит уже давно живет в лесу вместе с зеленым драконом Эллиотом. Но откуда вообще взялся этот дракон и как к нему попал мальчик? На эти вопросы предстоит ответить местной лесничей Грейс. Очень добрый детско-взрослый фильм, оставляющий приятное послевкусие.


Реальные упыри

What We Do in the Shadows




© New Zealand Film Commission


Еще один пример не самого удачного перевода названия. При словосочетании «Реальные упыри» скорее представляется трэшовая пародия на «Сумерки», чем уморительный фильм о нелегкой жизни современных вампиров из Австралии. Под одной крышей живут Виаго, Дикон и Владислав — бессмертные кровопийцы из разных эпох, о жизни которых и снято это псевдодокументальное кино. Стильная и необычная комедия, заставляющая на пару часов забыть обо всех проблемах.


Хороший динозавр

The Good Dinosaur




© Pixar Animation Studios


Оказывается, динозавры вовсе не вымерли, а эволюционировали в очень разумных существ, а вот людям повезло меньше — они так и остались примитивными. «Хороший динозавр» — это история дружбы маленького мальчика и динозавра. Мультфильм одинаково подходит как для детей, так и для взрослых, он не только добрый, но местами и жесткий, драматичный. Необычный проект студии Pixar, однозначно достойный просмотра.


Стартрек: Бесконечность

Star Trek Beyond





© Paramount Pictures


Это новый фильм о приключениях бесстрашной команды крейсера Звездного Флота «Энтерпрайз», который помимо зрелищности радует колоритными персонажами, юмором и динамичностью развития сюжета. Если хотите слетать к звездам, не вставая с дивана, то эти ребята в радостно-разноцветной форме к вашим услугам.


Капитан Фантастик

Captain Fantastic




© Electric City Entertainment


Отец неординарно подошел к вопросу воспитания и вырастил своих детей в лесу. Ребята теперь прекрасно говорят на нескольких языках, разбираются в философии и квантовой физике, а также знают, как обращаться с оружием. Но волей судьбы они вынуждены покинуть дом и увидеть большой мир, где их ждет столкновение с цивилизацией со всеми ее гаджетами и социальными сетями. Интересный, яркий, многогранный фильм, мотивирующий на долгие размышления.


Лавка чудес

Mr. Magorium’s Wonder Emporium




© FilmColony


Волшебному магазину игрушек требуется новый владелец, поскольку эксцентричный Эдвард Магориум собирается уйти на покой в свои 243 года. На свое место он назначает 25-летнюю девушку Молли Махоуни. Однако Молли страдает от депрессии, что сказывается на магазинчике: там, где царило волшебство и звучал детский смех, теперь стало серо и уныло. Добрая картина поможет взрослым снова поверить в себя и порадует прекрасной игрой Дастина Хоффмана и Натали Портман.


Источник: © AdMe.ru